← Home

Radicale koerswijziging bezorgt vertaalkabaal! succes

 

Oktober, 2018

Tot vorig jaar waren zij vooral het ‘back-up vertaalbureau’ van grote vertaalbureaus, dat hen inzette om pieken in de vraag op te vangen, gespecialiseerde vertalingen uit te voeren en als vraagbaak voor vertaal-expertise. Echte experts dus. De eigenaren van vertaalkabaal! (met uitroepteken), dat toen nog Frontaris heette, besloten begin 2017 hun diensten in het vervolg rechtstreeks aan zakelijke klanten – de ‘eindgebruiker’ – aan te bieden. Die keuze was achteraf gezien de juiste.

Frank Nieuwenhuizen, directeur: ‘Door alleen nog direct te leveren aan het bedrijfsleven is de ervaring van onze 200 professionele vertalers ‘onverdund’ inzetbaar voor onze klanten. Rechtstreeks leveren betekent voor hen niet alleen een goed prijsniveau en toegang tot 35 talen; onze vertalingen worden doorgaans ook een stuk sneller geleverd dan bedrijven gewend zijn. Daarmee is meteen duidelijk waarin wij ons onderscheiden van andere vertaalbureaus.’

Dankzij onze achtergrond zijn onze processen niet alleen geoptimaliseerd voor kwaliteit, maar ook voor snelle levering. Toen wij nog aan vertaalbureaus leverden was dit noodzaak. Onze klanten spraken een levertijd af met hun klanten en daarna pas kregen wij de opdracht. Om vervolgens zeker te zijn dat op tijd aan die eindafnemer geleverd kon leverden wij ruim vóór die deadline. Later beginnen en vroeger leveren dus.

Nu wij rechtstreeks leveren aan bedrijven blijkt onze snelheid een sterk argument om voor vertaalkabaal! te kiezen.’ aldus Nieuwenhuizen. Begin dit jaar veranderde de onderneming haar naam in ‘vertaalkabaal!’ om de nadruk te leggen op haar disruptieve karakter in de vertaalmarkt.

‘Veel bedrijven hebben geen tijd om dagen op een offerte te wachten: die volgt dus binnen een paar uur. Vertalingen worden vaak in de slotfase van een project uitgevoerd. Als een vertaling langer vergt dan de klant had ingeschat en dit voor problemen zorgt, bijvoorbeeld voor een productintroductie, wordt dat in onze bedrijfstak al gauw laatdunkend toegeschreven aan slechte planning van de klant.

Bij vertaalkabaal! zien ze dat anders, aldus Nieuwenhuizen: ‘De huidige markt vereist gewoon van bedrijven dat ze snel schakelen; je wilt dan geen vertaalpartner die sneert, maar één die faciliteert.

Dit jaar groeit vertaalkabaal! sneller dan ooit. Exacte cijfers geeft Nieuwenhuizen nog niet: ‘We wachten nog even de rest van het jaar af, maar nu al is dit ons beste jaar ooit in ons 7-jarige bestaan. En dan bedoel ik met kop en schouders het beste.’

Frank Nieuwenhuizen is te volgen via LinkedIn: www.linkedin.com/in/franknieuwenhuizenamsterdam

 

www.vertaalkabaal.nl – 020 2440 629 – teamcs@vertaalkabaal.nl

← Home